1
00:00:19,900 --> 00:00:21,179
Will.

2
00:00:27,861 --> 00:00:30,619
Full severance
package and a book deal.

3
00:00:31,620 --> 00:00:33,180
Total non-disclosure.

4
00:00:33,261 --> 00:00:34,420
Uh-huh.

5
00:00:38,341 --> 00:00:39,901
Total.

6
00:00:41,582 --> 00:00:43,540
Okay, boys. Get his stuff.

7
00:00:45,502 --> 00:00:47,781
Danish? Eclair?

8
00:01:00,463 --> 00:01:02,062
l'm gonna miss you, Will.

9
00:01:02,144 --> 00:01:03,342
Mmm-hmm.

10
00:01:04,703 --> 00:01:06,702
Little afternoon
pick-me-up, Mr. A?

11
00:01:06,784 --> 00:01:08,183
l'm okay, Tommy.

12
00:01:08,264 --> 00:01:09,263
Remodeling?

13
00:01:09,344 --> 00:01:10,303
No, l quit.

14
00:01:11,744 --> 00:01:13,463
Why would you do that?

15
00:01:13,544 --> 00:01:15,503
He wants to spend
more time with his family.

16
00:01:15,585 --> 00:01:18,064
Didn't know you had a family.
Spend all your time here.

17
00:01:18,145 --> 00:01:19,704
Well, l do.

18
00:01:26,945 --> 00:01:27,944
Oh!

19
00:01:30,546 --> 00:01:35,585
Oh, to the best editor who
ever escaped the dreary halls of GPH.

20
00:01:35,866 --> 00:01:36,986
To Will.

21
00:01:37,626 --> 00:01:38,945
To Will.

22
00:01:39,266 --> 00:01:41,145
We're gonna miss
you, Mr. Atenton.

23
00:01:41,227 --> 00:01:43,266
Thank you. Thank you.

24
00:01:56,028 --> 00:01:57,547
So, you finally
made it out the door?

25
00:01:57,628 --> 00:01:58,946
Yes.

26
00:01:59,308 --> 00:02:02,387
You have some brilliant ideas
in your head. Let them out.

27
00:02:02,468 --> 00:02:03,387
You think?

28
00:02:03,468 --> 00:02:06,188
You don't want to be chained to
your desk as an old editor, do you?

29
00:02:06,268 --> 00:02:07,708
No.

30
00:02:08,548 --> 00:02:11,628
Here. Best contractor
in Fairfield County.

31
00:02:12,549 --> 00:02:14,268
Can't do it all by yourself.

32
00:02:15,149 --> 00:02:16,309
l shall miss you.

33
00:02:17,669 --> 00:02:18,629
Good luck.

34
00:02:18,709 --> 00:02:19,909
Thank you.

35
00:02:47,272 --> 00:02:48,471
Hey.

36
00:03:15,114 --> 00:03:16,794
Hey, Atenton!

37
00:03:16,874 --> 00:03:21,034
Will. How you doing?
Heather. Heather Keeler.

38
00:03:22,715 --> 00:03:24,154
l found your house. Yes, sorry.

39
00:03:24,235 --> 00:03:25,794
Yes. Yes. Bramble Branch.

40
00:03:25,875 --> 00:03:26,874
How are you doing? l'm well.

41
00:03:26,955 --> 00:03:27,994
Do you need a lift?

42
00:03:28,076 --> 00:03:29,474
No, no, l'm getting a taxi.

43
00:03:29,556 --> 00:03:32,234
A cab in this weather?
Come on. l'll give you a lift.

44
00:03:33,436 --> 00:03:36,315
No, no, Heather.
Mine's the one on the left.

45
00:03:37,916 --> 00:03:40,156
But you know that, don't you?

46
00:03:41,196 --> 00:03:44,116
- Okay, here we are.
- Enjoy your new home.

47
00:03:44,556 --> 00:03:45,756
Thank you. You
have a good night.

48
00:03:45,837 --> 00:03:47,116
Good night.

49
00:04:12,039 --> 00:04:14,758
Sweetie, l just wanted
to know, did you get the 7:1 5?

50
00:04:14,840 --> 00:04:18,119
Cause l really don't know
whether to put the kids to bed or not.

51
00:04:18,240 --> 00:04:19,519
So, give me a call
or let me know...

52
00:04:19,600 --> 00:04:21,038
Oh, Jesus!

53
00:04:21,800 --> 00:04:23,759
Oh, Will!

54
00:04:25,080 --> 00:04:27,079
You gave me a fright.

55
00:04:28,080 --> 00:04:29,520
Crazy.

56
00:04:32,361 --> 00:04:35,159
You don't answer the
phone? What's going on?

57
00:04:37,361 --> 00:04:38,841
What?

58
00:04:44,122 --> 00:04:45,241
You did it.

59
00:04:45,842 --> 00:04:47,121
You didn't? You didn't?

60
00:04:47,162 --> 00:04:48,801
You didn't think l would, did
you? l didn't think you would.

61
00:04:48,882 --> 00:04:51,961
You did it! Oh, you did
it! l'm so proud of you!

62
00:04:52,042 --> 00:04:54,241
Oh, we're gonna
be so much happier.

63
00:04:54,323 --> 00:04:55,642
The kids are gonna
be so much happier.

64
00:04:55,723 --> 00:04:56,721
Where are they?

65
00:04:56,803 --> 00:04:58,402
Oh, the kids are asleep.

66
00:04:58,482 --> 00:04:59,802
Okay. Mmm-hmm.

67
00:05:00,883 --> 00:05:02,122
Mrs. Atenton.

68
00:05:02,203 --> 00:05:03,642
Mr. Atenton.

69
00:05:12,844 --> 00:05:13,923
What's this?

70
00:05:14,004 --> 00:05:15,123
Oh, this is
the kids' painting.

71
00:05:15,205 --> 00:05:16,363
Um...

72
00:05:16,685 --> 00:05:18,084
Have the children gone to bed?

73
00:05:18,165 --> 00:05:19,804
Yeah, the children are very...

74
00:05:19,884 --> 00:05:22,164
They're very tired.
l put them in bed.

75
00:05:22,285 --> 00:05:23,844
And they've been working
all day? Mmm-hmm.

76
00:05:23,925 --> 00:05:25,124
Yeah? Yeah.

77
00:05:26,285 --> 00:05:29,124
l'll just put my coat
down here, like this,

78
00:05:29,205 --> 00:05:30,724
and then my...

79
00:05:31,926 --> 00:05:34,245
And this is a... This
is a new cushion, l see.

80
00:05:34,566 --> 00:05:35,685
Shall l give it a squeeze?

81
00:05:35,766 --> 00:05:37,245
l think you should. Mmm-hmm.

82
00:05:37,326 --> 00:05:39,845
Oh, my God! Oh, my God!

83
00:05:39,926 --> 00:05:42,166
Daddy's home! Daddy's home!

84
00:05:44,046 --> 00:05:45,286
What have you been doing?

85
00:05:45,367 --> 00:05:46,566
Um, painting!

86
00:05:46,807 --> 00:05:48,006
Painting! WlLL: Oh, really?

87
00:05:48,087 --> 00:05:50,006
Sweetie, you wanna
show Daddy the surprise?

88
00:05:50,087 --> 00:05:51,046
Oh, yeah, yeah, yeah!

89
00:05:51,128 --> 00:05:52,166
Yeah, yeah, yeah.
LlBBY: Yeah, yeah, yeah?

90
00:05:52,247 --> 00:05:53,406
That surprise.

91
00:05:58,967 --> 00:06:00,167
Okay, ready, Dee Dee?

92
00:06:00,608 --> 00:06:02,928
One, two, three, go!

93
00:06:03,488 --> 00:06:05,128
Wow!

94
00:06:05,208 --> 00:06:06,728
Do you like it? Yeah, l do.

95
00:06:06,808 --> 00:06:07,808
Really? Yeah.

96
00:06:07,888 --> 00:06:09,448
Honestly? Yeah, you're hired.

97
00:06:09,528 --> 00:06:11,048
You can't afford me.

98
00:06:11,129 --> 00:06:12,809
l think l might be able to.

99
00:06:16,610 --> 00:06:19,369
What is that? There's a very
strange smell around here.

100
00:06:19,449 --> 00:06:20,969
You! You! You! You! You!

101
00:06:21,049 --> 00:06:22,449
l know what it is. Mmm-hmm.

102
00:06:22,530 --> 00:06:24,569
Stinky. Mmm-hmm.
lt's stinky kids.

103
00:06:24,650 --> 00:06:25,729
Stinky kids.

104
00:06:25,810 --> 00:06:27,569
Stinky kids need
bath time! Stinky kids.

105
00:06:35,371 --> 00:06:37,130
Are you gonna tell me
what this novel's about?

106
00:06:37,211 --> 00:06:39,490
lf l tell you
about it, then...

107
00:06:39,932 --> 00:06:42,730
Well, then it all
disappears, doesn't it?

108
00:06:43,851 --> 00:06:46,811
But l can see the
characters, Libby. l can.

109
00:06:47,572 --> 00:06:50,011
Just... Just as
clearly as l can...

110
00:06:50,412 --> 00:06:53,051
Thank you...as
l can see you now.

111
00:06:55,293 --> 00:06:57,212
Thanks for the flowers.

112
00:07:00,733 --> 00:07:02,733
When? l didn't give them to you.

113
00:07:02,813 --> 00:07:04,412
l found them on the
porch this morning.

114
00:07:05,253 --> 00:07:07,253
They're probably
from a secret admirer.

115
00:07:07,334 --> 00:07:08,333
Of yours.

116
00:07:08,414 --> 00:07:10,012
No. Maybe.

117
00:07:10,693 --> 00:07:14,813
Some gentleman caller leaving
you flowers on the doorstep.

118
00:07:17,894 --> 00:07:19,294
Missed you.

119
00:07:27,175 --> 00:07:28,534
l feel so safe when you're here.

120
00:07:31,695 --> 00:07:33,255
Well, l'm not gonna go anywhere.

121
00:07:43,297 --> 00:07:45,456
What are you thinking about?

122
00:07:46,977 --> 00:07:48,856
Ah, memories, maybe.

123
00:07:49,498 --> 00:07:50,496
Hmm.

124
00:07:57,538 --> 00:07:59,337
Do you remember this?

125
00:08:02,018 --> 00:08:03,297
Forever.

126
00:08:09,219 --> 00:08:11,458
You remember this?
Just a little bit of this.

127
00:08:15,140 --> 00:08:16,938
You remember this?

128
00:08:38,261 --> 00:08:40,101
You okay? Yeah.

129
00:08:40,701 --> 00:08:42,500
All right. See you Sunday.

130
00:08:44,742 --> 00:08:45,821
Can you have her back by 9:00?

131
00:08:45,901 --> 00:08:47,541
Oh, for Christ's
sake, l know the drill.

132
00:08:47,622 --> 00:08:49,982
Can't we have a single
exchange without you turning...

133
00:08:50,062 --> 00:08:51,541
Without you twisting the knife?

134
00:08:51,623 --> 00:08:53,542
No, it seems we can't.

135
00:08:55,023 --> 00:08:56,382
Bye.

136
00:08:57,943 --> 00:08:59,342
Bye, honey.

137
00:09:37,666 --> 00:09:39,626
That's all l know. That's good.

138
00:09:41,547 --> 00:09:43,026
That's good.

139
00:10:08,868 --> 00:10:09,988
Will, come here.

140
00:10:11,469 --> 00:10:13,509
Come take a look at this.

141
00:10:18,550 --> 00:10:20,429
Would you look at that?

142
00:10:24,230 --> 00:10:26,509
You know what? l'm
not gonna paint over it.

143
00:10:26,590 --> 00:10:28,749
Don't. Belongs to the house.

144
00:10:29,870 --> 00:10:32,270
They used to run
up those stairs.

145
00:10:34,871 --> 00:10:36,910
Wonder where they are now.

146
00:10:37,792 --> 00:10:39,951
Driving their parents insane.

147
00:10:50,032 --> 00:10:52,032
Your financial statements, sir.

148
00:10:53,513 --> 00:10:55,712
lt's not what we hoped.

149
00:10:57,233 --> 00:10:59,512
Any word on your custody appeal?

150
00:11:01,073 --> 00:11:02,672
Sorry, sir.

151
00:11:26,196 --> 00:11:27,474
Enter.

152
00:11:28,916 --> 00:11:31,555
Hey, Shakespeare. Just
brought you some tea.

153
00:11:33,836 --> 00:11:36,835
Hey, Dee Dee. Dee Dee, leave
Daddy alone. He's writing. Come on.

154
00:11:36,916 --> 00:11:38,915
Dee Dee, come on, come out of
there. Daddy's working. Come on.

155
00:11:38,996 --> 00:11:40,115
l want Daddy.

156
00:11:40,197 --> 00:11:42,395
He's working right
now. l told you.

157
00:11:42,877 --> 00:11:44,276
Will?

158
00:11:45,717 --> 00:11:47,556
l want to go home
to my own house.

159
00:11:47,637 --> 00:11:48,756
This is your house.

160
00:11:49,117 --> 00:11:51,157
This is where we
live. Come on, baby.

161
00:11:51,438 --> 00:11:54,037
Come here.
Give me your hands.

162
00:11:54,117 --> 00:11:57,076
What are you so scared
about? What's going on?

163
00:11:59,118 --> 00:12:00,557
Tell me. What's going on?

164
00:12:00,638 --> 00:12:03,117
Mom, she saw
a man in the window.

165
00:12:03,198 --> 00:12:04,637
l couldn't find him.

166
00:12:05,878 --> 00:12:07,078
Where?

167
00:12:08,078 --> 00:12:09,438
Show me.

168
00:12:12,599 --> 00:12:14,158
He was right there.

169
00:12:14,239 --> 00:12:15,358
What did he look like, baby?

170
00:12:15,440 --> 00:12:16,958
She said
he had a big head.

171
00:12:17,039 --> 00:12:18,358
And it was fuzzy.

172
00:12:19,240 --> 00:12:21,399
Fuzzy?

173
00:12:21,720 --> 00:12:22,919
Sweetie, do you mean
a pretend person?

174
00:12:22,999 --> 00:12:24,199
ls that what you're
talking about?

175
00:12:24,280 --> 00:12:25,919
Wait a minute. l know
what you saw. Look.

176
00:12:26,001 --> 00:12:27,319
You saw the twigs at
the bottom of the garden.

177
00:12:27,400 --> 00:12:29,160
Looks like... That
looks like a man, see?

178
00:12:29,440 --> 00:12:31,320
No, he was right there.

179
00:12:32,121 --> 00:12:34,239
Wait a minute. Look at this.

180
00:12:35,001 --> 00:12:37,880
Watch. Look at
the window. And...

181
00:12:38,401 --> 00:12:39,400
See?

182
00:12:39,962 --> 00:12:41,641
See? lt was your own reflection.

183
00:12:41,722 --> 00:12:45,080
When Trish turned on the light, it
wasn't a man, it was you, little one.

184
00:12:45,162 --> 00:12:46,281
lt was you.

185
00:12:47,482 --> 00:12:49,161
lt's okay, it's okay.

186
00:12:52,443 --> 00:12:53,682
Who peed their pants? You did!

187
00:12:53,762 --> 00:12:55,082
Did you pee your pants? You did.

188
00:12:55,163 --> 00:12:56,201
Did you pee your pants?

189
00:12:56,283 --> 00:12:57,922
You did. Come on.

190
00:14:54,732 --> 00:14:56,172
You okay?

191
00:14:57,413 --> 00:14:58,612
Mmm-hmm.

192
00:14:59,333 --> 00:15:02,812
Come on, you're worried about
something. Tell me what's going on.

193
00:15:02,894 --> 00:15:04,693
You're so beautiful.

194
00:15:06,694 --> 00:15:08,533
Stay like that forever.

195
00:15:09,093 --> 00:15:11,973
Sorry. No, not
possible, not forever.

196
00:15:14,614 --> 00:15:16,174
Shucks.

197
00:17:12,304 --> 00:17:13,983
Mommy's sad.

198
00:17:14,064 --> 00:17:16,584
Daddy, aren't you
gonna kill us again?

199
00:17:21,385 --> 00:17:22,384
What are you doing?

200
00:17:23,025 --> 00:17:24,064
Go, go!

201
00:17:25,385 --> 00:17:26,464
Shit!

202
00:17:26,865 --> 00:17:28,024
Shit.

203
00:17:34,226 --> 00:17:36,545
Get up! What were
you doing in there?

204
00:17:36,626 --> 00:17:38,105
We didn't know
anybody lived here!

205
00:17:38,186 --> 00:17:39,145
l live there!

206
00:17:39,226 --> 00:17:40,785
Well, you scared
the shit out of me!

207
00:17:40,867 --> 00:17:42,305
Well, what were you
doing down there?

208
00:17:42,586 --> 00:17:44,466
lt's 'cause of the murders.

209
00:17:44,786 --> 00:17:45,865
What murders?

210
00:17:46,227 --> 00:17:48,226
You live here, and you don't
know about the murders?

211
00:17:48,307 --> 00:17:50,586
The snowstorm? ln April?

212
00:17:50,667 --> 00:17:52,947
Come on, man, the
whole family got murdered!

213
00:17:53,748 --> 00:17:55,626
Have you been looking
in through my windows?

214
00:17:56,108 --> 00:17:57,106
He's back.

215
00:17:58,268 --> 00:17:59,267
That is him.

216
00:17:59,348 --> 00:18:00,307
He's back.

217
00:18:00,588 --> 00:18:02,067
Who's back?

218
00:18:02,148 --> 00:18:03,788
He's back. GlRL: That is him!

219
00:18:03,868 --> 00:18:05,028
Sweet!

220
00:18:05,108 --> 00:18:06,148
He's back!

221
00:18:11,189 --> 00:18:12,308
Jerk.

222
00:18:14,630 --> 00:18:16,628
Hey. What... Who is it?

223
00:18:16,909 --> 00:18:18,908
lt's nothing, Libby.
lt's just some kids.

224
00:18:19,909 --> 00:18:22,469
They were just messing about.
Go back to bed. l'll be up in a minute.

225
00:18:22,550 --> 00:18:23,709
Okay.

226
00:18:59,913 --> 00:19:01,632
The department doesn't
close unsolved homicides,

227
00:19:01,713 --> 00:19:04,273
so, officially, the
case is still open.

228
00:19:04,353 --> 00:19:05,992
But l've only been on
the job a couple of years,

229
00:19:06,074 --> 00:19:07,593
so l don't know a lot
about the old cases.

230
00:19:07,674 --> 00:19:09,112
You must be able
to tell me something.

231
00:19:09,194 --> 00:19:11,833
l mean, who did
it, for Christ's sake?

232
00:19:15,154 --> 00:19:17,954
Well, the focus came
down on the father.

233
00:19:18,515 --> 00:19:20,633
Peter Ward. He
went a little nuts.

234
00:19:22,915 --> 00:19:25,754
l thought you said the
whole family were killed.

235
00:19:25,836 --> 00:19:27,514
Well, the family was
shot. The father survived.

236
00:19:27,596 --> 00:19:28,555
So he's still alive?

237
00:19:28,635 --> 00:19:29,554
l don't really know.

238
00:19:29,636 --> 00:19:31,275
Well, where is he?
CONKLlN: l don't know.

239
00:19:31,355 --> 00:19:33,674
Look. You can let me look
at the case files and then...

240
00:19:33,756 --> 00:19:35,755
l can't do that. lt's police
business. No. l'll do it on my own.

241
00:19:35,836 --> 00:19:37,035
Well, if you're not
gonna do it, l'll do it.

242
00:19:37,116 --> 00:19:38,395
We can't hand it out
to the general public.

243
00:19:38,796 --> 00:19:40,555
Well, l'm hardly
the general public, am l?

244
00:19:40,637 --> 00:19:43,236
l mean, l bought the crime
scene, for Christ's sake!

245
00:19:43,317 --> 00:19:46,156
New Ashford is a
safe town now, okay?

246
00:19:46,237 --> 00:19:48,636
So you got nothing
to worry about.

247
00:19:48,837 --> 00:19:49,876
Have a nice day.

248
00:19:54,438 --> 00:19:55,837
Take care now.

249
00:20:06,119 --> 00:20:10,798
Libby?

250
00:20:10,879 --> 00:20:12,158
ln here.

251
00:20:15,639 --> 00:20:16,638
What's going on?

252
00:20:16,720 --> 00:20:19,999
She heard the kid from
across the street on her cell.

253
00:20:21,440 --> 00:20:22,679
What did she say?

254
00:20:22,880 --> 00:20:26,320
Everybody who lives
in this house gets killed.

255
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Oh, God Almighty.

256
00:20:27,880 --> 00:20:30,359
Why would she say
something like that?

257
00:20:31,680 --> 00:20:34,279
l told them we'd wait
till Daddy got home.

258
00:20:36,481 --> 00:20:38,521
Okay. Let me...

259
00:20:47,522 --> 00:20:49,201
Hi, there. Hi.

260
00:20:49,282 --> 00:20:53,241
Look, were you talking on your
phone near our house just now?

261
00:20:53,482 --> 00:20:54,962
l just... Mom!

262
00:20:55,042 --> 00:20:56,682
Can l just...

263
00:20:57,803 --> 00:21:01,762
Hi! l'm Will Atenton from across
the street. l wanted... Can l...

264
00:21:02,563 --> 00:21:04,003
Can l...

265
00:21:08,043 --> 00:21:10,123
Hi. Um, look, we...

266
00:21:11,684 --> 00:21:13,764
We just found out what
happened in our house.

267
00:21:13,844 --> 00:21:15,043
l didn't mean to
upset your daughter,

268
00:21:15,125 --> 00:21:16,803
but l think she might
have been talking

269
00:21:16,885 --> 00:21:18,804
with some friends on the
phone, near the house,

270
00:21:18,884 --> 00:21:21,524
and my daughters overheard,
and they're five and seven and...

271
00:21:21,604 --> 00:21:23,204
l know she didn't do it
on purpose. lt's just...

272
00:21:24,045 --> 00:21:25,044
l'll talk to her.

273
00:21:25,125 --> 00:21:27,924
Thank you. Thank
you. That's all l'm asking.

274
00:21:28,006 --> 00:21:30,765
You know, it was the fifth
anniversary a few days ago,

275
00:21:30,845 --> 00:21:33,365
and my daughter's been
having nightmares again.

276
00:21:33,446 --> 00:21:35,245
l'm sorry about
that. That's awful.

277
00:21:38,566 --> 00:21:39,565
Did...

278
00:21:39,646 --> 00:21:42,325
Did you leave some
flowers on our porch?

279
00:21:43,527 --> 00:21:44,846
Mom! No.

280
00:21:44,926 --> 00:21:45,846
What?

281
00:21:45,927 --> 00:21:47,686
Hey, can l see you for a minute?

282
00:21:48,207 --> 00:21:50,726
Right. Okay, thank you.

283
00:21:50,808 --> 00:21:52,806
The house has been
empty a long time.

284
00:21:52,887 --> 00:21:53,927
Um...

285
00:21:54,488 --> 00:21:57,087
Yes, except we've...

286
00:21:57,168 --> 00:21:59,687
We've got an infestation of
teenagers in our basement.

287
00:21:59,768 --> 00:22:03,087
And you... You
wouldn't know...

288
00:22:03,168 --> 00:22:04,527
You wouldn't know...
Do they live around here?

289
00:22:04,608 --> 00:22:08,127
l'd like to talk to their parents
just so l can keep them away.

290
00:22:10,489 --> 00:22:12,889
Right. l'm sorry to bother you.

291
00:22:13,769 --> 00:22:15,408
Have a good day.

292
00:23:02,493 --> 00:23:04,332
What are you doing?

293
00:23:06,133 --> 00:23:07,173
Um...

294
00:23:07,854 --> 00:23:09,253
What's going on?

295
00:23:09,654 --> 00:23:12,693
l'm just covering this
up. l couldn't sleep.

296
00:23:27,695 --> 00:23:29,415
What is this?

297
00:23:29,495 --> 00:23:31,695
Those kids, you
know? That l...

298
00:23:32,055 --> 00:23:34,735
The ones l chased
off? They left this.

299
00:23:44,376 --> 00:23:46,896
"Slaughter house."

300
00:23:48,697 --> 00:23:50,296
Who's Peter Ward?

301
00:23:57,538 --> 00:23:59,817
Why didn't you just tell me?

302
00:24:02,218 --> 00:24:04,177
Because l didn't
want you to worry.

303
00:24:05,619 --> 00:24:07,258
l just knew we shouldn't
have moved out of the city.

304
00:24:07,339 --> 00:24:08,257
Libby, don't say that.

305
00:24:08,339 --> 00:24:09,818
l knew that this
wasn't gonna last.

306
00:24:09,898 --> 00:24:11,538
What? This!

307
00:24:15,220 --> 00:24:16,658
There's something
wrong with this house.

308
00:24:16,740 --> 00:24:18,099
No, Libby, there isn't.

309
00:24:19,700 --> 00:24:22,699
We'll do whatever it
takes, okay? We'll...

310
00:24:23,860 --> 00:24:25,100
We'll hire a priest.

311
00:24:25,620 --> 00:24:28,979
Hire a priest? Where
do you do that?

312
00:24:29,420 --> 00:24:31,579
Well, it's... Or a witch
doctor, whatever. l don't know.

313
00:24:31,700 --> 00:24:34,579
We'll feng shui the
place. lt's our house.

314
00:24:35,541 --> 00:24:36,500
Hmm?

315
00:24:37,781 --> 00:24:39,980
There's joy in this house.

316
00:24:40,462 --> 00:24:43,621
There's real joy in this
house. You're in it, so...

317
00:24:44,662 --> 00:24:45,901
What?

318
00:24:49,422 --> 00:24:51,341
What is that out there?

319
00:24:58,663 --> 00:24:59,822
There.

320
00:25:04,783 --> 00:25:05,982
Hey!

321
00:25:10,744 --> 00:25:11,903
Go in!

322
00:25:14,664 --> 00:25:15,783
Will?

323
00:25:49,987 --> 00:25:50,986
Will!

324
00:25:51,067 --> 00:25:52,546
l'm all right! l'm all right.

325
00:25:53,268 --> 00:25:54,306
Will!

326
00:25:55,188 --> 00:25:56,186
Go back in the house!

327
00:25:56,708 --> 00:25:58,827
Go! Get back in the house!

328
00:26:32,791 --> 00:26:34,150
Girls?

329
00:26:48,992 --> 00:26:50,352
Girls!

330
00:26:51,232 --> 00:26:52,632
Trish?

331
00:26:55,752 --> 00:26:57,192
Dee Dee?

332
00:26:58,433 --> 00:26:59,792
Girls?

333
00:27:02,193 --> 00:27:03,672
Trish?

334
00:27:08,753 --> 00:27:09,713
Girls?

335
00:27:29,195 --> 00:27:30,395
Will?

336
00:27:30,756 --> 00:27:31,955
l can't find the girls.

337
00:27:32,036 --> 00:27:34,515
They're not in bed, they're not in the
garden. l don't know where they are.

338
00:27:34,596 --> 00:27:37,715
Girls, come on! lt's not funny!
Come out right now! Kids!

339
00:27:37,797 --> 00:27:38,876
Did you look under the bed?

340
00:27:38,956 --> 00:27:40,116
No!

341
00:27:42,476 --> 00:27:43,796
Girls, come on
now, where are you?

342
00:27:43,876 --> 00:27:45,276
Trish?

343
00:27:53,637 --> 00:27:55,357
Libby? What?

344
00:28:21,800 --> 00:28:23,839
Okay. How many lumps?

345
00:28:24,240 --> 00:28:26,279
One lump of sugar, please.

346
00:28:29,320 --> 00:28:31,879
Would you like
any tea, Princess Katherine?

347
00:28:32,201 --> 00:28:33,760
Yes, please, Prince Beatrice.

348
00:28:33,841 --> 00:28:35,080
Okay.

349
00:28:35,161 --> 00:28:37,321
What are you
girls doing in here?

350
00:28:37,401 --> 00:28:38,561
Are we interrupting you?

351
00:28:38,881 --> 00:28:40,960
Hello, Mommy. Hello, Daddy.

352
00:28:41,041 --> 00:28:43,481
Hello, Mommy. We found
a little girl's clubhouse.

353
00:28:43,562 --> 00:28:45,001
l see.

354
00:28:45,802 --> 00:28:46,761
Wow.

355
00:28:46,842 --> 00:28:49,122
Oh, my goodness
me, look at all of this.

356
00:28:49,202 --> 00:28:50,521
And you're having tea?

357
00:28:50,602 --> 00:28:51,562
Yep.

358
00:28:51,602 --> 00:28:53,482
But we were
looking for you. You were?

359
00:28:53,562 --> 00:28:54,801
We were looking
for you everywhere.

360
00:28:54,883 --> 00:28:56,202
How long have you
been in here for?

361
00:28:56,282 --> 00:28:57,241
When did you get in here?

362
00:28:57,323 --> 00:28:59,202
About two hours.
What is this, baby?

363
00:28:59,282 --> 00:29:00,962
Two hours. Two hours ago?

364
00:29:01,043 --> 00:29:03,363
You've been in here for two
hours? And how did you find it?

365
00:29:03,443 --> 00:29:04,443
lt's an amazing place.

366
00:29:04,523 --> 00:29:05,602
l fell through the wall.

367
00:29:05,684 --> 00:29:06,763
Oh, really?

368
00:29:06,843 --> 00:29:08,003
You didn't hurt yourself? No.

369
00:29:08,083 --> 00:29:10,083
No. Look at all these toys.

370
00:29:10,164 --> 00:29:11,883
l fell in the box.

371
00:29:13,204 --> 00:29:14,683
Look at that.

372
00:29:18,725 --> 00:29:20,524
"This book belongs
to Katherine Ward."

373
00:29:20,605 --> 00:29:23,044
And this belongs
to Beatrice, see?

374
00:29:23,725 --> 00:29:25,724
Let me see that, sweetie.

375
00:29:27,485 --> 00:29:29,805
Yeah, she wrote
it in there in ink.

376
00:29:31,446 --> 00:29:32,484
Hmm.

377
00:29:34,286 --> 00:29:35,245
Do you think this
is where they played?

378
00:29:35,326 --> 00:29:36,285
Yeah.

379
00:29:36,366 --> 00:29:38,165
This is their secret clubhouse.

380
00:29:38,246 --> 00:29:39,685
Uh-huh.

381
00:29:39,926 --> 00:29:41,405
They were happy here.

382
00:29:41,487 --> 00:29:43,526
They were? How do you know that?

383
00:29:43,606 --> 00:29:44,886
She just knows.

384
00:29:46,647 --> 00:29:48,206
Okay, l need a cup of tea.

385
00:29:49,047 --> 00:29:50,126
Lavender, lavender.

386
00:29:50,207 --> 00:29:52,846
Lavender tea,
please, to calm my nerves.

387
00:30:00,448 --> 00:30:02,127
l just can't believe
all this stuff.

388
00:30:02,208 --> 00:30:03,887
Yeah, l know.

389
00:30:10,569 --> 00:30:12,048
That's our house, Will.

390
00:30:12,569 --> 00:30:13,528
Yeah.

391
00:30:13,610 --> 00:30:15,769
l mean, how could the neighbors
not have said anything to us?

392
00:30:15,849 --> 00:30:17,488
l don't understand.
Nothing. Not a word.

393
00:30:17,570 --> 00:30:20,449
Well, they're all freaked out about
having a murderer in their midst.

394
00:30:20,530 --> 00:30:23,529
They just care about
property prices, that's all.

395
00:30:23,690 --> 00:30:25,209
Jesus Christ.

396
00:30:27,451 --> 00:30:29,250
He shot the little
one in the back.

397
00:30:46,292 --> 00:30:47,851
Will? l got it!

398
00:30:50,093 --> 00:30:51,091
Hello.

399
00:30:51,892 --> 00:30:53,372
l brought you some stew.

400
00:30:53,452 --> 00:30:55,852
l thought you might like
something you could just heat up.

401
00:30:55,933 --> 00:30:58,612
With all the work you're doing
in here, you must be busy.

402
00:30:58,693 --> 00:31:00,332
Thank you so much. That's...

403
00:31:00,413 --> 00:31:02,013
That's incredibly
generous of you.

404
00:31:02,093 --> 00:31:04,333
l felt a little bad
about our last meeting.

405
00:31:04,413 --> 00:31:07,333
No, don't. Please,
well, look, come in.

406
00:31:07,933 --> 00:31:08,933
Hey, open up!

407
00:31:09,014 --> 00:31:10,013
No!

408
00:31:10,094 --> 00:31:11,613
l live with a herd
of elephants, sorry.

409
00:31:11,694 --> 00:31:13,453
Can you keep it
down, just a bit?

410
00:31:13,534 --> 00:31:14,533
Okay, Dad!

411
00:31:14,614 --> 00:31:16,654
Will, who
is that at the door?

412
00:31:16,734 --> 00:31:18,133
l'm... l don't know your name.

413
00:31:18,774 --> 00:31:20,254
Ann Patterson.

414
00:31:20,655 --> 00:31:22,934
lt's Ann Patterson from across
the street. Come down, say hello.

415
00:31:23,575 --> 00:31:25,254
Down in a minute.

416
00:31:32,056 --> 00:31:33,815
l should go. Okay.

417
00:31:34,376 --> 00:31:36,095
You'll come back?

418
00:31:37,256 --> 00:31:38,455
Ann!

419
00:31:39,256 --> 00:31:41,175
Did you know the people
who used to live here?

420
00:32:00,418 --> 00:32:02,017
Why didn't you come
down and say hello?

421
00:32:12,539 --> 00:32:13,658
What's wrong?

422
00:32:14,139 --> 00:32:16,018
This is where the
mother was shot.

423
00:32:18,459 --> 00:32:19,659
Okay.

424
00:32:29,381 --> 00:32:31,619
Children were shot right here.

425
00:32:42,262 --> 00:32:43,741
Peter Ward.

426
00:32:44,182 --> 00:32:45,261
Now listen to this.

427
00:32:45,342 --> 00:32:48,701
lt's a letter to the editor
from just a few weeks ago.

428
00:32:49,102 --> 00:32:52,142
"lt is impossible to comprehend
how a psychotic murderer

429
00:32:52,222 --> 00:32:54,702
"could be placed in a
residential treatment program

430
00:32:54,782 --> 00:32:57,702
"with total disregard
for the community.

431
00:32:57,783 --> 00:32:59,342
"Harkness House is located

432
00:32:59,423 --> 00:33:02,742
"within a half mile of my
children's elementary school."

433
00:33:09,824 --> 00:33:12,063
Hey, man. Good luck in there.

434
00:33:13,384 --> 00:33:16,544
When people talk to you, you
oughtn't be rude to them, asshole.

435
00:33:17,345 --> 00:33:18,464
Yeah, all right.

436
00:33:23,425 --> 00:33:24,784
Unis, has the mail come yet?

437
00:33:24,865 --> 00:33:26,904
Jesus, Brady, l've
been here three days

438
00:33:26,986 --> 00:33:28,704
and you keep asking
the same damn question.

439
00:33:28,786 --> 00:33:31,985
lt already came, and you
already didn't get nothing.

440
00:33:32,626 --> 00:33:34,025
You got the release
papers for me?

441
00:33:34,586 --> 00:33:36,065
No. l'm not a patient. l'm...

442
00:33:36,146 --> 00:33:37,385
Client. Right.

443
00:33:38,306 --> 00:33:40,105
l need to talk to you
about one of your clients.

444
00:33:40,186 --> 00:33:41,906
Unis, has the mail come yet?

445
00:33:41,986 --> 00:33:43,505
Hey, go on.

446
00:33:44,147 --> 00:33:45,106
Move!

447
00:33:45,187 --> 00:33:46,146
Come on.

448
00:33:46,227 --> 00:33:47,386
Let's watch a little ping-pong.

449
00:33:49,147 --> 00:33:50,546
You need to speak
to Mrs. O'Brien.

450
00:33:50,627 --> 00:33:52,227
You can just have
a seat over there.

451
00:33:58,628 --> 00:34:00,107
l said you could have a seat.

452
00:34:01,829 --> 00:34:04,107
Yeah. Right, thank you.

453
00:35:03,713 --> 00:35:05,352
What are you
doing with my stuff?

454
00:35:07,553 --> 00:35:09,393
This is my stuff.

455
00:35:09,873 --> 00:35:11,033
Where'd you get this?

456
00:35:11,234 --> 00:35:13,593
Calm down! Why
are you so angry?

457
00:35:13,674 --> 00:35:16,473
This was in my kids'
room. Where did you get it?

458
00:35:16,555 --> 00:35:18,034
l don't understand what
you're saying, all right?

459
00:35:18,114 --> 00:35:19,194
l'll explain it to you.

460
00:35:19,275 --> 00:35:22,674
Peter Ward, stay away
from my family, or l'll kill you!

461
00:35:23,075 --> 00:35:24,194
Peter Ward?

462
00:35:25,155 --> 00:35:26,914
There's no Peter Ward here.

463
00:35:28,395 --> 00:35:30,675
No. l'm Martin.

464
00:35:35,796 --> 00:35:37,035
Look.

465
00:35:38,476 --> 00:35:40,355
Peter Ward's out there, man.

466
00:35:49,397 --> 00:35:50,877
l'm sorry.

467
00:36:08,279 --> 00:36:09,558
Will?

468
00:36:10,719 --> 00:36:12,318
What happened?

469
00:36:13,999 --> 00:36:15,038
Not a lot.

470
00:36:15,119 --> 00:36:16,158
Not a lot?

471
00:36:16,240 --> 00:36:17,518
Hey, babies.

472
00:36:17,799 --> 00:36:19,519
LlBBY: Why are you
keeping things from me?

473
00:36:21,680 --> 00:36:22,999
l'm not.

474
00:36:26,480 --> 00:36:28,440
Was Ward at Harkness
House, yes or no?

475
00:36:28,520 --> 00:36:30,880
No, he wasn't, but it's fine.

476
00:36:30,960 --> 00:36:32,680
lt's not fine. You wanna
know why it's not fine?

477
00:36:32,761 --> 00:36:34,080
Because he was outside
the window looking in.

478
00:36:34,161 --> 00:36:35,120
The kids just saw him.

479
00:36:35,241 --> 00:36:36,600
They're imagining things,
honey... l saw him!

480
00:36:36,681 --> 00:36:37,600
Well, then we'll
call the police!

481
00:36:37,681 --> 00:36:38,680
l did.

482
00:36:39,761 --> 00:36:41,360
What is that?

483
00:36:41,882 --> 00:36:43,560
lt's a car.

484
00:36:43,642 --> 00:36:45,761
Okay, okay, kids,
everything's okay.

485
00:36:45,842 --> 00:36:47,321
Daddy's home.

486
00:36:48,282 --> 00:36:50,641
Just dial it down a bit, please.

487
00:36:54,002 --> 00:36:55,521
Just stay here.

488
00:37:02,003 --> 00:37:05,043
What are you doing?
What the hell are you doing?

489
00:37:05,963 --> 00:37:08,483
Kids, go upstairs
now and lock the door!

490
00:37:09,883 --> 00:37:10,883
Hey!

491
00:37:11,164 --> 00:37:12,883
l know who you are, Ward!

492
00:37:24,685 --> 00:37:26,204
Will! Libby, get inside!

493
00:37:37,486 --> 00:37:39,685
Wait, wait, hold
it, hold it, hold it!

494
00:37:39,767 --> 00:37:41,286
Look, you've come
at the wrong end.

495
00:37:41,367 --> 00:37:42,805
The guy's driving
a maroon Buick.

496
00:37:42,887 --> 00:37:44,646
He's got a hooded
parka on. He's gone now.

497
00:37:44,726 --> 00:37:46,446
Okay, all right. Calm down.

498
00:37:46,567 --> 00:37:48,286
l will calm down. But
he's just... All right.

499
00:37:48,367 --> 00:37:49,927
This guy's just come in and
threatened me and my wife.

500
00:37:50,007 --> 00:37:51,326
Sir, everything
is under control.

501
00:37:51,408 --> 00:37:52,807
lt doesn't seem to be.
You know what? Look.

502
00:37:52,887 --> 00:37:53,887
Hey! Hey!

503
00:37:53,967 --> 00:37:55,087
lt's a photograph.

504
00:37:55,208 --> 00:37:56,887
Look, he took this
from my house. All right.

505
00:37:57,008 --> 00:37:58,807
He's not in Greenhaven. Okay,
the whole neighborhood...

506
00:37:58,888 --> 00:37:59,847
He's back here! ..
.doesn't have to know.

507
00:37:59,928 --> 00:38:01,487
What do you mean,
the whole neighborhood?

508
00:38:01,608 --> 00:38:03,527
You must have just
passed him now on the road.

509
00:38:03,609 --> 00:38:05,808
Did you see him? A maroon Buick?

510
00:38:05,888 --> 00:38:07,208
Hooded parka. Just calm down.

511
00:38:07,289 --> 00:38:09,407
What are you taking notes for?
Get in the car and go after him!

512
00:38:09,489 --> 00:38:10,528
Would you keep your
voice down, please?

513
00:38:10,609 --> 00:38:12,808
You know what, l'm gonna
get a gun, l'll shoot him myself!

514
00:38:12,889 --> 00:38:14,248
Go get some sleep, sir.

515
00:38:14,330 --> 00:38:15,728
Oh, you guys, Jesus Christ!

516
00:38:16,889 --> 00:38:18,169
Useless!

517
00:38:23,450 --> 00:38:25,369
He's been in our house?

518
00:38:25,970 --> 00:38:27,529
He had this.

519
00:38:37,851 --> 00:38:39,930
Why are they not helping us?

520
00:39:08,374 --> 00:39:09,933
l really appreciate
you doing this.

521
00:39:11,294 --> 00:39:14,254
l don't understand why
the police won't help us.

522
00:39:14,494 --> 00:39:16,974
Let's just make sure we're
talking about the same man.

523
00:39:17,054 --> 00:39:18,973
Please, sit down.

524
00:39:19,575 --> 00:39:20,733
Peter Ward.

525
00:39:21,215 --> 00:39:22,934
Well, l'm just...

526
00:39:26,175 --> 00:39:27,934
l'm just trying to
protect my family.

527
00:39:40,096 --> 00:39:41,495
What's that?

528
00:39:42,057 --> 00:39:43,576
lt's a gunshot wound.

529
00:39:43,656 --> 00:39:46,936
l don't understand, why...
lf he was a suspect, who...

530
00:39:47,897 --> 00:39:48,936
Who shot him?

531
00:39:49,017 --> 00:39:50,016
His wife.

532
00:39:50,817 --> 00:39:53,577
Somehow she'd gotten
the gun away from him.

533
00:39:53,657 --> 00:39:55,217
Fought back before she died.

534
00:39:58,338 --> 00:39:59,857
What's he screaming?

535
00:39:59,938 --> 00:40:03,098
He wants to get out, to find the
man who killed his wife and children.

536
00:40:03,818 --> 00:40:05,138
You filmed him all the time?

537
00:40:05,218 --> 00:40:08,258
We had to, to protect ourselves.

538
00:40:12,699 --> 00:40:15,538
He was not
competent to stand trial.

539
00:40:15,619 --> 00:40:19,178
We held him as long as we
could without conclusive evidence.

540
00:40:20,180 --> 00:40:21,379
Wait, can you... Sorry.

541
00:40:21,460 --> 00:40:24,779
Can you just rewind
that a little, just to there?

542
00:40:24,860 --> 00:40:25,979
Stop.

543
00:40:26,180 --> 00:40:27,100
Sir...

544
00:40:30,180 --> 00:40:31,460
That's Ann Patterson.

545
00:40:31,741 --> 00:40:34,700
She's... She lives
across the road from us.

546
00:40:35,461 --> 00:40:37,340
l knew she knew him.

547
00:40:39,141 --> 00:40:41,621
Let's go on. You'll understand.

548
00:40:44,382 --> 00:40:45,781
At a certain point,

549
00:40:45,862 --> 00:40:48,141
he simply refused to believe
that he was Peter Ward.

550
00:40:48,222 --> 00:40:50,262
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward,

551
00:40:50,342 --> 00:40:52,182
he couldn't have killed
his wife and family.

552
00:40:52,262 --> 00:40:54,021
Well, what's he doing now?

553
00:40:54,103 --> 00:40:57,782
He refused to allow his name to
appear on any of the hospital lDs.

554
00:40:57,863 --> 00:41:00,262
So he chewed them off

555
00:41:01,543 --> 00:41:03,462
and invented a new name.

556
00:41:04,063 --> 00:41:05,542
May l? Sure.

557
00:41:06,024 --> 00:41:07,462
That's...

558
00:41:11,144 --> 00:41:12,583
All right.

559
00:41:13,344 --> 00:41:16,744
Now l want to show you
something l showed you earlier.

560
00:41:18,625 --> 00:41:20,104
From five years ago.

561
00:41:38,626 --> 00:41:42,025
That's not Peter
Ward. That's...

562
00:41:43,946 --> 00:41:45,546
That's me.

563
00:41:47,187 --> 00:41:50,347
You lived in this institution
for five years, Peter.

564
00:42:00,028 --> 00:42:01,188
No.

565
00:42:04,228 --> 00:42:06,268
That's... That's ridiculous.

566
00:42:06,988 --> 00:42:09,468
l'm not Peter Ward.
l'm Will Atenton.

567
00:42:10,469 --> 00:42:12,468
That's the name
you gave yourself.

568
00:42:12,549 --> 00:42:15,709
W1 -1 L becomes Will.

569
00:42:16,830 --> 00:42:19,109
The numbers 8-1 0-1 0

570
00:42:19,630 --> 00:42:21,228
become Atenton.

571
00:42:22,030 --> 00:42:24,629
Will Atenton.

572
00:42:29,391 --> 00:42:31,710
l don't believe any of this.

573
00:42:31,790 --> 00:42:33,870
You're a danger to yourself.

574
00:42:34,831 --> 00:42:36,430
And to others.

575
00:42:37,871 --> 00:42:41,471
l'm sure the scar where
your wife shot you is still there.

576
00:42:43,552 --> 00:42:45,071
That would...

577
00:42:48,752 --> 00:42:50,751
That would mean that...

578
00:43:23,475 --> 00:43:24,594
No.

579
00:43:29,236 --> 00:43:32,434
l left my wife and my
family at home this morning.

580
00:43:33,716 --> 00:43:36,195
You murdered
your wife and family

581
00:43:36,916 --> 00:43:38,515
five years ago.

582
00:43:46,676 --> 00:43:48,596
You're a fucking liar!

583
00:43:50,037 --> 00:43:51,236
All right, move in.

584
00:43:51,878 --> 00:43:53,077
McNulty, get in here.

585
00:43:55,317 --> 00:43:56,597
Oh, nice.

586
00:44:05,399 --> 00:44:06,918
Hello? Hi.

587
00:44:09,199 --> 00:44:11,478
Hi. Where are you?

588
00:44:12,559 --> 00:44:14,958
Nothing. Nothing's
wrong. l'm fine.

589
00:44:22,199 --> 00:44:23,879
l love you, Libby.

590
00:44:25,600 --> 00:44:26,879
l love you.

591
00:44:26,961 --> 00:44:29,800
Will you just hold on
just a minute, please?

592
00:44:31,680 --> 00:44:33,200
Would you like
to talk to my wife?

593
00:44:33,921 --> 00:44:35,120
No.

594
00:44:39,561 --> 00:44:40,841
Doesn't matter.

595
00:44:41,161 --> 00:44:42,360
No, no.

596
00:44:46,842 --> 00:44:49,361
No, we'll sort it out
when l get home. lt's...

597
00:44:59,362 --> 00:45:00,522
Will!

598
00:45:00,603 --> 00:45:01,722
Mr. A?

599
00:45:06,444 --> 00:45:07,563
How's the novel?

600
00:45:07,644 --> 00:45:08,723
Am l in it?

601
00:45:10,044 --> 00:45:11,483
L knew he'd be back.

602
00:45:12,324 --> 00:45:14,763
The even numbers
always come back.

603
00:45:15,125 --> 00:45:18,203
Will... Will...

604
00:48:20,859 --> 00:48:22,859
Thanks for the flowers.

605
00:48:42,541 --> 00:48:44,580
Tell us a story, Daddy.

606
00:48:49,342 --> 00:48:51,221
Once upon a time,

607
00:48:53,622 --> 00:48:55,862
there were two little girls.

608
00:48:58,143 --> 00:49:00,382
And they lived in a house...

609
00:49:01,424 --> 00:49:03,102
ln the forest.

610
00:49:05,664 --> 00:49:07,342
...in a forest.

611
00:49:07,984 --> 00:49:09,503
By a stream.

612
00:49:10,464 --> 00:49:12,623
And they had a beautiful garden,

613
00:49:12,704 --> 00:49:14,943
with some beautiful
flowers in it.

614
00:49:15,624 --> 00:49:18,743
Dee Dee, do you remember
the names of the flowers?

615
00:49:19,945 --> 00:49:21,743
Sunflowers!

616
00:49:22,385 --> 00:49:23,824
Marigolds.

617
00:49:25,545 --> 00:49:26,665
And tulips.

618
00:49:26,745 --> 00:49:29,064
Two lips! One, two.

619
00:49:30,226 --> 00:49:31,504
Stop it.

620
00:49:35,306 --> 00:49:36,665
Will, are you okay?

621
00:49:39,706 --> 00:49:40,865
Will?

622
00:49:45,867 --> 00:49:47,346
Are you okay?

623
00:49:48,267 --> 00:49:49,946
What's the...

624
00:49:50,027 --> 00:49:52,506
Sweetie, you are seriously hot.

625
00:49:55,188 --> 00:49:57,707
You've got a fever.
You're not well.

626
00:49:58,508 --> 00:49:59,627
Daddy, what's wrong?

627
00:49:59,708 --> 00:50:00,707
Daddy's not well.

628
00:50:00,788 --> 00:50:02,868
Listen, why don't
you girls go play,

629
00:50:02,948 --> 00:50:05,028
and we'll finish
dinner later on, okay?

630
00:50:05,108 --> 00:50:06,148
All right?

631
00:50:06,228 --> 00:50:09,188
l'm just gonna talk
to Daddy for a little bit.

632
00:50:09,589 --> 00:50:10,588
Stay there!

633
00:50:12,709 --> 00:50:15,189
l'm just gonna talk
to Daddy, okay?

634
00:50:18,389 --> 00:50:20,709
What happened to
you at Greenhaven?

635
00:50:24,230 --> 00:50:26,029
They told me that...

636
00:50:30,190 --> 00:50:32,430
They told me that
you're not really here.

637
00:50:35,551 --> 00:50:37,590
Okay, Will, now you...

638
00:50:41,191 --> 00:50:42,471
You're really scaring me.

639
00:50:43,351 --> 00:50:45,231
l'm not Will Atenton.

640
00:50:46,392 --> 00:50:47,791
l'm...

641
00:50:49,913 --> 00:50:51,832
l'm Peter Ward.

642
00:50:53,912 --> 00:50:55,551
Do not say that.

643
00:50:57,273 --> 00:50:58,672
You have a fever,

644
00:50:59,073 --> 00:51:01,232
and this is the fever talking.

645
00:51:05,834 --> 00:51:07,033
Okay?

646
00:51:07,554 --> 00:51:09,353
Come here. Come on.

647
00:51:14,234 --> 00:51:16,473
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.

648
00:51:23,915 --> 00:51:25,035
Tell me your name.

649
00:51:26,155 --> 00:51:28,955
Your real name,
not your nickname.

650
00:51:29,475 --> 00:51:31,675
Beatrice. We
leave off the front.

651
00:51:44,997 --> 00:51:46,836
Okay, here we go.

652
00:51:49,438 --> 00:51:51,316
And what's your real name?

653
00:51:51,597 --> 00:51:53,196
lt begins with a "K."

654
00:51:54,157 --> 00:51:56,477
Katherine. Katie.

655
00:51:57,157 --> 00:51:58,917
We used to call her Tee Tee.

656
00:51:59,158 --> 00:52:01,397
Now everybody calls her Dee Dee.

657
00:52:02,558 --> 00:52:04,197
And you're Libby.

658
00:52:05,798 --> 00:52:07,798
You're Elizabeth Ward.

659
00:52:16,160 --> 00:52:18,239
Okay, girls. Upstairs.

660
00:52:21,600 --> 00:52:23,479
l'll be up in a minute.

661
00:52:23,880 --> 00:52:25,159
Come on.

662
00:52:33,561 --> 00:52:36,200
lt's okay. You're
gonna be all right.

663
00:52:41,761 --> 00:52:43,321
Take it easy.

664
00:52:51,683 --> 00:52:53,762
lt's just a fever.

665
00:52:55,203 --> 00:52:57,042
lt's gonna pass.

666
00:53:12,804 --> 00:53:14,204
Will!

667
00:53:24,325 --> 00:53:26,125
Will, come here!

668
00:53:37,726 --> 00:53:40,205
Oh, God. They've
caught your fever!

669
00:53:41,487 --> 00:53:43,806
Come here, baby. Are you okay?

670
00:53:45,086 --> 00:53:46,926
l can't breathe.

671
00:53:47,007 --> 00:53:48,206
You what?

672
00:53:48,287 --> 00:53:49,406
l can't...

673
00:53:49,487 --> 00:53:52,006
Hey, hey, hey, come here.

674
00:53:52,087 --> 00:53:53,486
Come here, come here.

675
00:53:53,568 --> 00:53:56,127
What is it? Tell
me what's wrong.

676
00:53:57,888 --> 00:53:58,847
My throat hurts.

677
00:53:58,927 --> 00:53:59,887
Yeah?

678
00:53:59,968 --> 00:54:00,968
l can't swallow.

679
00:54:01,328 --> 00:54:02,847
lt's okay, l'm gonna
get you some medicine,

680
00:54:02,968 --> 00:54:05,328
and you're gonna feel
okay in a minute, all right?

681
00:54:05,408 --> 00:54:07,727
l can't breathe.

682
00:54:10,849 --> 00:54:13,008
l hurt my shoulder, too.

683
00:54:19,850 --> 00:54:23,409
ls this where it hurts? You wanna
show Mommy where it hurts? Where?

684
00:54:23,770 --> 00:54:25,169
Oh, my God.

685
00:54:25,850 --> 00:54:29,890
Oh, my God, there's a... She's
got... She's bleeding. She's got...

686
00:54:29,970 --> 00:54:31,210
She's got a bite here.

687
00:54:31,330 --> 00:54:32,890
Baby, we're gonna... lt's
where she was shot, Libby.

688
00:54:32,971 --> 00:54:34,290
No, it's a...

689
00:54:34,371 --> 00:54:35,610
lt's where she was shot, Libby.

690
00:54:35,691 --> 00:54:36,690
lt's a fever sore!

691
00:54:36,772 --> 00:54:38,090
lt's where she was shot, Libby!

692
00:54:38,171 --> 00:54:39,371
Stop saying that!

693
00:54:39,451 --> 00:54:42,211
There's a bullet
wound! Look at her back!

694
00:54:48,573 --> 00:54:49,851
Oh, my God.

695
00:54:53,453 --> 00:54:54,972
Oh, God!

696
00:54:56,812 --> 00:54:58,172
Dee Dee?

697
00:55:00,093 --> 00:55:01,412
Dee Dee?

698
00:55:02,253 --> 00:55:04,532
Baby, come on. Dee Dee?

699
00:55:05,254 --> 00:55:06,493
Oh, God.

700
00:55:06,853 --> 00:55:09,893
Oh, God, she's so cold, Will.
Will, please do something.

701
00:55:09,973 --> 00:55:12,533
She's... She's not moving.
l need you to help, please.

702
00:55:12,614 --> 00:55:13,973
Please, she's not...

703
00:55:14,054 --> 00:55:16,333
What's going on? Dee Dee?

704
00:55:18,094 --> 00:55:20,654
Come on, Dee Dee.
Dee Dee? Dee Dee?

705
00:55:20,735 --> 00:55:23,894
God, Will, she's
cold. Trish? Trish?

706
00:55:24,495 --> 00:55:28,335
Trish, come on. Dee Dee.
Dee Dee, come on. Dee Dee?

707
00:55:29,375 --> 00:55:30,974
Why are you just standing there?

708
00:55:31,056 --> 00:55:33,294
Will, why are you
just standing there?

709
00:55:33,376 --> 00:55:35,055
Wake up!

710
00:55:35,216 --> 00:55:37,615
Why won't you
help your children?

711
00:55:37,696 --> 00:55:39,055
Will!

712
00:55:40,616 --> 00:55:41,695
Come on. Wake up!

713
00:55:41,777 --> 00:55:43,616
Libby, they're dead.

714
00:55:47,417 --> 00:55:49,096
You're dead.

715
00:55:55,178 --> 00:55:56,937
Oh, please.

716
00:56:14,739 --> 00:56:16,899
Yes, sir. Good evening.

717
00:56:16,979 --> 00:56:18,779
l wonder if you'd take a
look at this for me, please?

718
00:56:26,860 --> 00:56:27,860
Thank you.

719
00:56:32,020 --> 00:56:33,460
This is my home.

720
00:56:33,701 --> 00:56:35,260
But it's not...

721
00:56:36,181 --> 00:56:38,220
lt's not fit for
habitation, Mr. Ward.

722
00:56:38,301 --> 00:56:39,260
Okay, let's go.

723
00:56:39,341 --> 00:56:40,901
Board it up now!

724
00:56:41,501 --> 00:56:42,980
Libby! Libby!

725
00:56:46,062 --> 00:56:47,701
Look out, buddy.

726
00:56:48,222 --> 00:56:49,221
Libby!

727
00:56:50,343 --> 00:56:51,341
L'm sorry, sir.

728
00:56:56,943 --> 00:56:58,822
Did you do this?

729
00:57:00,983 --> 00:57:02,782
You don't remember me.

730
00:57:05,864 --> 00:57:08,023
Yeah, l remember you were...

731
00:57:09,624 --> 00:57:11,183
You were here.

732
00:57:12,664 --> 00:57:14,383
And you were at Greenhaven...

733
00:57:20,745 --> 00:57:22,584
You really see them.

734
00:57:24,105 --> 00:57:25,664
They're there.

735
00:57:26,185 --> 00:57:28,024
Look. Look!

736
00:57:32,225 --> 00:57:34,985
They're buried at
New Ashford Cemetery.

737
00:58:11,189 --> 00:58:12,148
What are you doing?

738
00:58:12,229 --> 00:58:13,548
Trying to get into my house.

739
00:58:13,629 --> 00:58:14,668
Can't let you do that.

740
00:58:14,909 --> 00:58:16,828
This house is condemned,
buddy, can't let anyone in here.

741
00:58:22,190 --> 00:58:23,469
Have you been watching me?

742
00:58:23,550 --> 00:58:26,510
Goddamn right l
have. You're a killer.

743
00:58:26,590 --> 00:58:28,150
Now get out of here.

744
00:58:32,671 --> 00:58:33,910
Go on. Get out of here.

745
00:59:28,196 --> 00:59:30,515
Where were you that night?

746
00:59:33,156 --> 00:59:36,155
l was alone, here at the house.

747
00:59:40,756 --> 00:59:43,436
l was supposed
to go out, but it was

748
00:59:44,277 --> 00:59:45,316
snowing.

749
00:59:45,957 --> 00:59:48,156
Chloe was with her
father, thank God.

750
00:59:48,237 --> 00:59:50,276
Why did you visit
me in Greenhaven?

751
00:59:51,798 --> 00:59:55,116
Because l was your neighbor
from across the street.

752
00:59:55,718 --> 00:59:57,996
Libby was my best friend.

753
00:59:58,078 --> 00:59:59,997
Why didn't you
tell me who l was?

754
01:00:00,078 --> 01:00:01,477
l wanted to,

755
01:00:02,239 --> 01:00:05,358
but you told me you were Will
Atenton. What was l gonna say?

756
01:00:07,878 --> 01:00:09,438
Did l do it?

757
01:00:10,759 --> 01:00:12,198
No.

758
01:00:13,279 --> 01:00:14,598
How do you know?

759
01:00:14,679 --> 01:00:16,238
l just know.

760
01:00:17,440 --> 01:00:18,519
Mom?

761
01:00:25,640 --> 01:00:27,279
Hey, honey. Hi.

762
01:00:28,681 --> 01:00:29,959
Hi.

763
01:00:34,281 --> 01:00:36,400
You... You need a bath.

764
01:00:38,801 --> 01:00:40,040
Yeah.

765
01:00:40,121 --> 01:00:42,921
l guess l'll run him a bath.

766
01:00:48,162 --> 01:00:49,361
So,

767
01:00:50,402 --> 01:00:52,641
Mom says you see them.

768
01:00:54,083 --> 01:00:55,361
Yeah.

769
01:00:57,203 --> 01:00:58,442
Are they older?

770
01:01:00,483 --> 01:01:02,002
No, they're not.

771
01:01:03,323 --> 01:01:05,362
Could you tell them
how much l miss them?

772
01:01:11,724 --> 01:01:12,963
l will.

773
01:01:15,764 --> 01:01:17,764
Did you leave the plant?

774
01:01:18,524 --> 01:01:21,004
Yeah. lt was the anniversary.

775
01:01:22,605 --> 01:01:23,524
Do you water it?

776
01:01:23,605 --> 01:01:24,924
Yeah, l do.

777
01:01:29,966 --> 01:01:31,245
Go get in the car, honey.

778
01:01:31,326 --> 01:01:32,405
Okay.

779
01:01:32,486 --> 01:01:33,525
Bye.

780
01:01:33,605 --> 01:01:34,525
Bye.

781
01:01:34,606 --> 01:01:37,686
The water is running.
l left some towels.

782
01:01:39,566 --> 01:01:40,966
Don't go anywhere.

783
01:01:41,046 --> 01:01:42,525
Thank you.

784
01:01:50,287 --> 01:01:51,566
Are you okay? Yeah.

785
01:01:56,688 --> 01:01:58,527
Don't tell your father.

786
01:02:31,090 --> 01:02:32,370
Will?

787
01:02:39,571 --> 01:02:40,850
Yes.

788
01:02:42,012 --> 01:02:43,731
l'll be down now.

789
01:02:50,292 --> 01:02:51,411
Mom.

790
01:02:53,332 --> 01:02:54,892
Oh, damn it.

791
01:02:55,413 --> 01:02:57,332
What are you doing here?

792
01:02:58,253 --> 01:02:59,452
l've heard Peter Ward's
been in our house.

793
01:02:59,533 --> 01:03:00,452
No, he's not.

794
01:03:00,533 --> 01:03:03,172
And it's not our
house. lt's my house.

795
01:03:03,934 --> 01:03:04,933
Come on, Chloe. Get your stuff.

796
01:03:05,014 --> 01:03:06,212
She's not yours till Friday.

797
01:03:06,294 --> 01:03:08,133
She's in danger.
He's a psychopath.

798
01:03:08,214 --> 01:03:10,413
What are you talking
about, Jack? Just go.

799
01:03:16,054 --> 01:03:17,053
Chloe...

800
01:03:17,135 --> 01:03:19,134
No, it's fine, Mom. l'll go.

801
01:03:19,214 --> 01:03:21,133
Honey, you don't have to go.

802
01:03:21,215 --> 01:03:23,094
No, it's okay. lt's fine.

803
01:03:23,935 --> 01:03:25,374
Good girl.

804
01:03:26,495 --> 01:03:28,534
You're such an asshole.

805
01:03:29,535 --> 01:03:31,335
Chloe! Where are you...

806
01:03:31,415 --> 01:03:32,415
She's upset.

807
01:03:32,496 --> 01:03:33,815
What do you expect?

808
01:03:35,016 --> 01:03:38,415
Ann, l shouldn't even
be here. l'm sorry.

809
01:03:38,776 --> 01:03:41,015
lt's not your fault.
He's just... Chloe!

810
01:03:42,136 --> 01:03:44,616
Look, l should go after her.

811
01:03:44,977 --> 01:03:48,496
But l found this in the laundry.

812
01:03:49,498 --> 01:03:53,057
Dr. Greeley. She treated
you at Greenhaven.

813
01:03:53,137 --> 01:03:54,137
Thank you.

814
01:03:54,418 --> 01:03:56,417
l think you should call her.

815
01:03:59,378 --> 01:04:08,577
Chloe!

816
01:04:10,779 --> 01:04:12,538
Why did you release me?

817
01:04:13,339 --> 01:04:16,258
l had no choice. There was
no evidence against you.

818
01:04:16,699 --> 01:04:18,779
So l needed to let you go.

819
01:04:21,700 --> 01:04:22,859
How's the book?

820
01:04:23,300 --> 01:04:24,340
l'm not writing a book.

821
01:04:24,420 --> 01:04:26,499
l'm living in a fantasy and
walking around my house,

822
01:04:26,580 --> 01:04:28,219
talking to the walls.

823
01:04:28,861 --> 01:04:31,219
Perhaps it's your mind
trying to protect itself.

824
01:04:31,660 --> 01:04:32,700
From what?

825
01:04:33,061 --> 01:04:36,700
Their deaths. Or, the truth.

826
01:04:37,502 --> 01:04:38,620
You think l did it?

827
01:04:40,181 --> 01:04:42,500
l honestly don't know.

828
01:04:42,901 --> 01:04:44,501
l don't care what my
mind's trying to do.

829
01:04:44,582 --> 01:04:47,662
l just have to find out who
killed my family, even if it was me.

830
01:04:48,862 --> 01:04:50,701
lf you would admit
yourself here now

831
01:04:50,782 --> 01:04:53,061
under my care, l can treat you.

832
01:04:53,182 --> 01:04:54,141
You're not well, Peter.

833
01:04:54,223 --> 01:04:55,221
Mmm.

834
01:04:56,062 --> 01:04:57,422
No, l'm not.

835
01:06:15,430 --> 01:06:17,668
Oh, l hate it when you leave!

836
01:06:19,149 --> 01:06:20,108
Look.

837
01:06:21,270 --> 01:06:22,669
l'm gonna beat you! Come on!

838
01:06:23,710 --> 01:06:25,909
The girls have
been waiting for you.

839
01:06:30,150 --> 01:06:32,030
l love you. Sleep tight.

840
01:06:32,111 --> 01:06:33,510
Night, Daddy.

841
01:06:43,991 --> 01:06:46,471
Tell me what you
know about that night.

842
01:06:46,552 --> 01:06:48,191
l don't wanna do this.

843
01:06:49,472 --> 01:06:51,871
You remembered
where you were shot.

844
01:06:54,113 --> 01:06:57,112
l remember l heard someone
on the stairs and l came out.

845
01:06:57,473 --> 01:06:58,472
l can't do this!

846
01:06:58,913 --> 01:07:00,592
You heard somebody
on the stairs.

847
01:07:00,673 --> 01:07:03,112
And l came out because
l knew it was you.

848
01:07:04,553 --> 01:07:06,553
And then l fell.

849
01:07:06,874 --> 01:07:07,833
And...

850
01:07:12,794 --> 01:07:14,473
The kids were

851
01:07:15,635 --> 01:07:18,754
lying there and
they were so still.

852
01:07:20,915 --> 01:07:22,513
And l knew they were going away,

853
01:07:22,595 --> 01:07:26,794
and l knew they needed me to take
care of them, so l went with them.

854
01:07:29,115 --> 01:07:30,675
And then...

855
01:07:36,556 --> 01:07:37,996
And then...

856
01:07:40,396 --> 01:07:43,996
l found those flowers, and
l was painting the front hall

857
01:07:44,076 --> 01:07:45,835
and it was snowing,
and l was worried

858
01:07:45,917 --> 01:07:48,076
you wouldn't make
it home, but you did.

859
01:07:51,357 --> 01:07:53,276
What else? What
else do you remember?

860
01:07:53,358 --> 01:07:55,196
l don't remember anything.

861
01:07:56,918 --> 01:07:58,917
l don't remember anything.

862
01:07:58,997 --> 01:08:00,957
You shot me. You shot me.

863
01:08:01,039 --> 01:08:02,637
No. You shot me!

864
01:08:02,718 --> 01:08:05,597
No, l shot the man
who shot the girls.

865
01:08:05,679 --> 01:08:06,837
You shot me.

866
01:08:06,919 --> 01:08:08,318
No.

867
01:08:10,799 --> 01:08:12,118
What is that?

868
01:08:14,760 --> 01:08:16,119
lt's a scar.

869
01:08:20,440 --> 01:08:21,719
Why?

870
01:08:24,920 --> 01:08:26,680
Forgive me.

871
01:08:31,601 --> 01:08:33,839
Peter? Peter, are you there?

872
01:08:49,482 --> 01:08:50,441
Peter?

873
01:08:51,602 --> 01:08:53,842
You have to get
out of here. What?

874
01:08:56,882 --> 01:08:58,642
You're gonna tell me the truth.

875
01:08:59,123 --> 01:09:00,242
L tried to tell you
in Greenhaven.

876
01:09:00,323 --> 01:09:01,282
Tell me what?

877
01:09:01,363 --> 01:09:02,362
Everything.

878
01:09:03,044 --> 01:09:05,802
Libby, the children,
they're gone.

879
01:09:05,884 --> 01:09:07,923
Libby is dead,

880
01:09:08,283 --> 01:09:10,723
and you need to let them go.

881
01:09:13,045 --> 01:09:15,443
lt was a mistake
coming back here.

882
01:09:16,124 --> 01:09:18,084
You can't stay in
this house, Peter.

883
01:09:19,085 --> 01:09:20,603
lt'll drive you crazy.

884
01:09:23,045 --> 01:09:24,444
How did she die, Ann?

885
01:09:25,806 --> 01:09:27,524
Tell me how she died.

886
01:09:32,405 --> 01:09:34,005
Libby loved you.

887
01:09:37,926 --> 01:09:39,845
She'd want you to let her go.

888
01:09:45,007 --> 01:09:47,166
You have to let
her go now, Peter.

889
01:09:49,887 --> 01:09:52,086
Hey. Where are you?

890
01:09:52,207 --> 01:09:54,567
l heard you come in.
ls that you downstairs?

891
01:09:55,327 --> 01:09:56,367
I'm outside the house.

892
01:09:56,448 --> 01:09:57,687
Uh-huh.

893
01:09:57,768 --> 01:09:58,967
Daddy's home.

894
01:10:02,368 --> 01:10:03,407
Who are you?

895
01:10:05,048 --> 01:10:06,007
Shh!

896
01:10:06,288 --> 01:10:07,768
Mommy? Come
on, l heard you downstairs.

897
01:10:07,849 --> 01:10:09,567
What? You're a liar. What?

898
01:10:14,009 --> 01:10:14,968
Libby?

899
01:10:15,050 --> 01:10:16,728
Okay, kids, don't
move, don't move.

900
01:10:16,889 --> 01:10:18,569
Mommy?
lt's gonna be okay.

901
01:10:18,970 --> 01:10:19,889
Libby?

902
01:10:19,970 --> 01:10:20,968
Put down the gun, please.

903
01:10:22,010 --> 01:10:23,209
Libby?

904
01:10:24,930 --> 01:10:26,570
Put
the gun down, please.

905
01:10:26,650 --> 01:10:27,770
Libby!

906
01:10:31,810 --> 01:10:33,610
Run! Daddy!

907
01:10:34,491 --> 01:10:35,530
Daddy!

908
01:11:04,893 --> 01:11:06,013
I didn't do it.

909
01:11:09,014 --> 01:11:10,173
l didn't.

910
01:11:16,455 --> 01:11:18,053
Hello, Peter Ward.

911
01:11:19,615 --> 01:11:20,734
Jack?

912
01:11:22,735 --> 01:11:24,294
Why don't you...

913
01:11:24,575 --> 01:11:26,414
Why don't you
put that thing down

914
01:11:26,496 --> 01:11:27,654
and we can have a conversation?

915
01:11:31,175 --> 01:11:32,575
Peter!

916
01:11:33,936 --> 01:11:35,735
Jack, you killed them.

917
01:11:35,896 --> 01:11:37,015
Lt was supposed to be you.

918
01:11:38,216 --> 01:11:39,295
Stop!

919
01:11:44,537 --> 01:11:46,656
Get the chloroform! Now!

920
01:12:07,739 --> 01:12:09,978
Lt should've been so simple.

921
01:12:10,538 --> 01:12:13,378
L went to the wrong goddamn
house. lt was a mistake.

922
01:12:13,459 --> 01:12:15,338
We put them in the basement.

923
01:12:33,541 --> 01:12:34,980
Where are you?

924
01:12:35,061 --> 01:12:36,660
I'm pulling up right now.

925
01:12:37,542 --> 01:12:40,620
First right on Bramble
Branch, third house on the right.

926
01:12:40,781 --> 01:12:43,701
I'm outside the house. I'm
looking at Jack's wife right now.

927
01:12:45,422 --> 01:12:46,581
Where is she?

928
01:12:46,662 --> 01:12:48,261
She's talking to
someone on her cell.

929
01:12:49,702 --> 01:12:51,061
Who's she talking to?

930
01:12:51,142 --> 01:12:52,502
I don't know.

931
01:12:52,582 --> 01:12:55,302
Maybe that young boyfriend
you were talking about.

932
01:12:56,543 --> 01:12:58,862
You got the gun l
gave you last night?

933
01:12:58,943 --> 01:12:59,942
Yeah.

934
01:13:00,063 --> 01:13:01,543
Well, use it.

935
01:13:02,303 --> 01:13:04,782
And then just drift on out of
New Ashford like l told you.

936
01:13:04,863 --> 01:13:06,143
The insurance
money is real, right?

937
01:13:06,223 --> 01:13:07,303
You'll get paid.

938
01:13:07,544 --> 01:13:10,823
l know we don't know each
other that well, but after tonight

939
01:13:11,384 --> 01:13:14,984
you got something on
me, l got something on you.

940
01:13:15,144 --> 01:13:17,103
We gotta trust each other.

941
01:13:17,185 --> 01:13:19,064
You sure you want me to do this?

942
01:13:19,185 --> 01:13:21,863
What right has she
got to destroy my life?

943
01:13:22,505 --> 01:13:24,384
What right has she
got to my daughter?

944
01:13:24,465 --> 01:13:26,584
Your call. Last chance
to back out of this.

945
01:13:30,225 --> 01:13:31,344
Kill her now.

946
01:13:52,307 --> 01:13:53,706
l'm sick of your shit.

947
01:13:53,867 --> 01:13:56,306
You've tormented me
for five goddamn years.

948
01:13:56,587 --> 01:13:57,827
Child killer.

949
01:14:13,389 --> 01:14:14,348
Come on.

950
01:14:16,109 --> 01:14:17,588
You'll never collect.

951
01:14:18,269 --> 01:14:20,469
Chloe collects, l collect.

952
01:14:50,512 --> 01:14:54,031
You took everything. My
money, my house, my kid!

953
01:14:55,233 --> 01:14:57,191
And now that Ward's back,

954
01:14:58,593 --> 01:15:00,112
l get another shot.

955
01:15:44,116 --> 01:15:45,236
Peter.

956
01:15:59,318 --> 01:16:00,317
Peter?

957
01:16:02,158 --> 01:16:05,117
Peter! Wake up, Peter!

958
01:16:39,322 --> 01:16:40,441
Okay, Ward!

959
01:16:45,562 --> 01:16:48,121
Peter. Peter.

960
01:16:51,523 --> 01:16:53,361
You're all right. You're
all right. You're okay.

961
01:17:52,008 --> 01:17:52,967
Are you okay?

962
01:17:53,567 --> 01:17:55,327
Yes. Chloe!

963
01:17:56,208 --> 01:17:58,927
Mom! Mom!

964
01:18:02,368 --> 01:18:03,688
Oh, baby.

965
01:18:08,369 --> 01:18:10,248
Peter, no!

966
01:18:17,090 --> 01:18:19,889
Libby! Libby!

967
01:18:29,611 --> 01:18:31,650
What are you doing?
Get out of here.

968
01:18:33,091 --> 01:18:34,730
l don't wanna lose you.

969
01:18:36,451 --> 01:18:40,291
l know, but you have to go.

970
01:19:00,493 --> 01:19:01,732
You be good.

971
01:19:01,813 --> 01:19:03,292
We love you, Daddy.

972
01:19:29,055 --> 01:19:34,175
l love you.

973
01:19:39,096 --> 01:19:40,575
l'll always be with you.

974
01:19:41,136 --> 01:19:42,536
l know.

975
01:19:45,417 --> 01:19:46,896
But you know that.

976
01:20:24,620 --> 01:20:25,579
ls there anybody else inside?

977
01:20:25,661 --> 01:20:26,819
No.

978
01:20:26,900 --> 01:20:28,699
You okay? Yeah.


